«Воздухоплавательный парк» — о чем это, если не о журнале?
Знаете, я тут недавно пыталась рассказать о своем любимом сериале
«Кремниевая долина» и начала с фразы: «Ну, это сериал про чувака…» — а дальше уже пошло все остальное. И вот мне лично правда кажется, что все художественные произведения в первую очередь о ком-то, а уже потом о чем-то. Так что это, конечно, роман о чуваке. О его страхах на пути к собственному становлению и о борьбе с этими страхами, потому что у любого художника или художницы они вылезают в процессе, и чем сильнее тебе надо что-то сделать, чем сильнее твое желание, тем они агрессивнее на тебя нападают.
Еще это, конечно, роман о любви и о разнообразии ее форм.
Самым первым импульсом к созданию был вопрос о том, как работает любовь, что это вообще такое (я сейчас использую это слово в ключевом для меня значении любви к реальности и ее явлениям, прежде всего): мне захотелось построить модель, в которой есть два человека, которые друг друга любят, но при этом не могут общаться друг с другом.
Насколько отличается результат от вашей первоначальной идеи?
Ну там, скорее, результат в каком-то смысле сформировал идею. В самом начале идеи не было, были сплошные вопросы. Как устроены взаимоотношения между реальностью и ее декларированием? Как и где слово генерирует реальность? Как стать тем, кто что-то создает, как этот процесс функционирует? И так далее. Понятно, ответов однозначных нет и быть не может. Моя работа — формулировать вопросы максимально прозрачно.
Три вещи, которые вы переосмыслили, пока работали над книгой?
Первая — это приоритеты. Поскольку, ну, выведем слона из комнаты — у героев есть реальные прототипы в каком-то смысле, и частично это близкие для меня люди. Был велик риск того, что выход книжки негативно повлияет на общение с ними. Так что мне надо было решить заранее, в пользу чего я сделаю выбор, если придется, и что для меня важнее. И я тогда решила, что, какой бы реакция ни оказалась, я выберу текст.Вторая вещь может выглядеть парадоксально по отношению к первой, она заключается в том, что я в полной мере осознала значение совместной работы. Я вообще до этого слабо понимала, как творческий процесс устроен, потому что отчасти верила в этот неубиваемый миф о его экстремальной индивидуализации: что, мол, книги пишут одинокие волчицы, все такое.
Но это полная фигня.
Третье, что я пересмотрела — это свое понимание любви как таковой. Только во время работы над книгой я поняла, насколько сильно любовь завязана на действии и как много она от тебя требует. Тебе надо постоянно совершать над собой усилия ради благополучия текста; принимать тяжелые решения, развивать в себе те качества, которые ему помогут, а те, которые помешают – выключать; разрабатывать систему управления собственными эмоциями, которая будет для него оптимальной — потому что эмоциональная дисциплина здесь вообще ключевой момент — ну и все в таком духе.
И это понимание влияет на другие сферы жизни тоже.
Кому бы вы доверили экранизацию вашей книги?Из тех, кого знаю, единственный, у кого бы, на мой взгляд, хватило таланта, внутренней свободы и самодисциплины, чтобы перенести такой материал на экран — это
Михаил Идов, пожалуй. В идеальном мире, все такое. Потому что он очень вдумчиво и тактично ведет себя с собственным текстом, и во всех его вещах эта концентрация собственно на герое, на личности всегда очень видна, мне это импонирует. Как и призма, через которую он работает.
Ну и
София Коппола: помимо того, что я понимаю ее интонацию, у нас с ней еще и одинаковый подход к музыке и ее роли в кино — а ведь последняя в книге практически выделена в отдельную героиню.
Думали ли вы над тем, как поменять имена главных героев под экранизацию? Экранизация — это в принципе настолько далекая от первоначального текста сущность, что детали такого рода здесь становятся не важны. Мне не нравятся почти никакие имена, мужские особенно — и это одна из причин, по которой у главных героев их нет. Кроме того, имена дают очень много локального контекста, я прямо чувствую, как они давят и связывают. Но экранизация — это всегда тонна компромиссов, так что это не принципиально.
В каком темпе вы писали роман? Было трудно продолжать работать или остановиться? Попробую объяснить. Какие-то вещи я просто физически не смогла бы описать, пока на многих уровнях не прожила их. В начале работы у меня не было того жизненного опыта, который позволил бы мне достоверно описать некоторые переживания моих героев, грубо говоря. Поэтому работа над «Парком» очень растянулась во времени. Для меня это страшно утомительно — проводить годы с одним и тем же текстом. Были моменты, когда я своих героев уже видеть не могла. Ну и все вокруг считали, что я занимаюсь долгостроем и напоминали мне об этом, это сильно давило и угнетало. При этом я четко понимала, по каким причинам закончить раньше невозможно и почему это будет вредно для текста. В общем, мой ответ такой: в каком-то смысле текст сам определяет дедлайн.
Но мне однозначно не хотелось продолжать писать после того, как все было сказано — а этот момент, когда все сказано, он очень четкий, мне кажется, его невозможно пропустить.
Опирались ли вы в процессе создания на каких-то конкретных авторов?
Сознательно — точно нет. Но сейчас я вижу, как те тексты, которые я хорошо знаю и люблю, в итоге просвечивают через роман: потому что они просто часть того, как я думаю и работаю. Когда меня с кем-то сравнивают, это почти всегда мои любимые писатели подросткового периода — люди, которые меня вырастили.
Например, я поняла, что форма, в которой рассказан «Парк», очень похожа на
«Дом на краю света» — а это одна из моих любимых книг того времени. Но я лет с четырнадцати о ней почти не вспоминала.
А этой осенью вспомнила о нем и удивилась, как же они похожи: значит, «Дом» меня на самом деле очень сильно впечатлил тогда.
Ну и моя самая любимая книга — она буквально о том, как человек становится писателем, это ее основная тема. Это было своего рода подтверждением того, что я иду в нужном направлении: когда я в чем-то сомневалась, мне было достаточно просто подумать о ней, чтобы обрести устойчивость.
В каких цветах, тонах «Воздухоплавательный парк» как история для вас? Я вот думала, что у меня не развито мышление образами, но этот вопрос помог мне понять, что я была неправа. Мне кажется, это очень рассветная, очень прозрачная гамма. Чистые, ясные цвета: такие, какими они бывают, когда мир еще не запылился.
Работали ли вы над какими-либо другими историями, пока писали роман? Сложно ли было переключиться из мира одного произведения на мир другого? Если да, то как вы с этим справлялись?
Да, в тот момент, когда я его начала писать, я уже работала над очень большим романом, который начала в 2008 году, и одно время вела их параллельно. Было очень сложно: мне кажется, это как жить на две семьи. Все тянут из тебя эмоции и силы с обеих сторон. Потом я его формально закончила все-таки и занялась исключительно «Парком» — потому что для меня, честно говоря, невозможно работать над двумя вещами одновременно, я не многозадачная. Тот, первый роман, ждет доработки, и я обязательно рано или поздно его выпущу.
О чем вы планируете писать дальше? А это невозможно запланировать, «Парк» я ведь тоже писать не планировала. Такие вещи как-то совсем по-другому происходят: ты сталкиваешься с историей и понимаешь, что она ждет от тебя, что ты ее сформулируешь — и в итоге ты не можешь ее не рассказать. Тебе
приходится. Я, конечно, дико извиняюсь сейчас за штамп, но, как и многие другие штампы, этот конкретный — весьма правдив.
В «Парке» настолько силен пласт универсального, не только личного, что не уверена, появятся ли в моей жизни еще истории такого масштаба. Я понимаю, что, скорее всего, это произойдет, но сейчас такое представить сложно. Поэтому я бы сейчас написала что-то абсолютно развлекательное, приключенческое — просто чтобы разгрузиться.
Где лучше всего отмечать Новый год из стран, в которых вы жили? Расскажите, пожалуйста, вашу самую чудесную новогоднюю историю? В Германии. Я люблю весь рождественский сеттинг западной Европы. А чудесная история связана в каком-то смысле с текстом, поэтому и чудесная: на стыке 2012-го и 2013-го годов, то есть, за несколько месяцев до того, как я начала писать «Парк». Я вообще не планировала отмечать, хотела лежа заливаться шампанским и есть конфеты — но получилось все немного иначе: в итоге я нарядилась, как главная героиня
Энни Холл, и праздник для меня закончился тем, что мы с прототипом одного из главных героев пили дома мой любимый виски и смотрели фильм
«Манхэттен». Это было очень мило и очень кинематографично, но важнее всего оказался тот факт, что именно тогда реальность впервые сконструировалась так, как я того от нее захотела.
На какой вопрос вы бы очень хотели ответить, но вам его никогда не задают в интервью?
Откуда взялось название. С ним была удивительная история on so many levels, и вообще первые полгода или больше я работала без названия и мучалась постоянно с выбором — но, похоже, оно всем кажется настолько естественным, что ни у кого этот вопрос не возникает. И это, наверное, хорошо.